Oscar Wilde
SZCZĘŚLIWY KSIĄŻĘ
Na wysokim cokole, górując nad miastem, wznosił się pomnik Szczęśliwego księcia. Cały był
pokryty delikatnymi złotymi blaszkami, oczy miał z dwóch błyszczących szafirów, a na rękojeści jego
miecza świecił olbrzymi rubin.
Ogromnie go też podziwiano — ogromnie. — Jest tak piękny jak kurek na dachu — zauważył
jeden z radców miejskich, usiłujący przez okazywanie artystycznych skłonności zdobyć sobie dobre
imię. — Tylko mniej użyteczny od kurka — dodał obawiając się, by go nie posądzono o brak zmysłu
praktycznego... co wcale nie byłoby zgodne z prawdą.
— Czemu nie jesteś takim jak Szczęśliwy Książę? — pytała czuła matka swego synka, który
napierał się księżyca z nieba; — Szczęśliwy Książę nigdy się niczego nie napiera.
— Jestem kontent, że przynajmniej jeden człowiek na świecie jest całkiem Szczęśliwy — mruknął
zawiedziony w swych nadziejach przechodzień rzucając okiem na pomnik.
— Wygląda jak anioł — mówili mali wychowankowie sierocińca wychodząc z katedry w
purpurowych płaszczykach i śnieżnobiałych fartuszkach.
— Skąd wiecie, jak wygląda anioł? — spytał profesor matematyki. — Przecieżeście go nigdy nie
widzieli.
— O, widzieliśmy... we śnie! — odpowiedziały dzieci. A profesor matematyki zmarszczył czoło
i gniewnie zsunął brwi, z zasady będąc przeciwnikiem wszelkich snów dziecinnych.
Pewnej nocy przelatywała nad miastem Jaskółeczka. Towarzyszki jej przed sześciu tygodniami
odfrunęły już do Egiptu, ona jedna tylko została, zakochawszy się w prześlicznej trzcinie. Po raz
pierwszy ujrzała ją była na wiosnę, uganiając się nad rzeką za dużym, żółtym motylem; zachwycona
smukłością trzciny, nieruchomo zawisła w powietrzu i wszczęła rozmowę.
— Czy wolno cię kochać? — spytała jaskółka, przyzwyczajona zmierzać zawsze wprost do celu.
A trzcina głęboko się przed nią pochyliła.
Więc jaskółeczka poczęła fruwać dokoła trzciny, skrzydełkami muskając wodę, na której
tworzyły się lekkie fale. Był to rodzaj zalotów, trwających całe lato.
— Śmieszne przywiązanie — świegotały inne Jaskółki — toż ta trzcina nie ma żadnego majątku, a
tak liczną rodzinę. — Bo w istocie brzegi rzeki całkiem były porosłe trzciną.
Z nadejściem jesieni wszystkie Jaskółki odleciały za morze.
Wówczas Jaskółeczka uczuła się
bardzo osamotnioną, i miłość do trzciny poczęła ją niecierpliwić.
— Niepodobna z nią prowadzić porządnej rozmowy — mówiła — przy tym zaczynam ją
podejrzewać bo brzydką kokieterię, bo wszak najwidoczniej flirtuje z wiatrem. — I istotnie, za
każdym powiewem wiatru trzcina wykonywała przed nim najwdzięczniejsze dygi!
— Przyznaję, że jest gospodarna i lubi zacisze domowe — mówił ptak — ale ja lubię
podróżować, więc i moja żona musi to lubić.
— Pójdziesz ze mną? — spytała wreszcie jaskółka. — Ale trzcina przecząco potrząsnęła głową
— zbyt była przywiązana do ojczyzny.
— Więc igrałaś mym uczuciem! — zawołała Jaskółka. — Dobrze! Ja lecę teraz na piramidy.
Żegnaj! — I odfrunęła.
Niezmordowanie szybowała przez cały dzień, a wieczorem doleciała do jakiegoś miasta.
— Gdzie teraz zamieszkam? — mówiła do siebie. — Sądzę, że miasto poczyniło przecież
odpowiednie przygotowania.
Wtem zobaczyła pomnik na wysokim cokole.
— Tu pozostanę — zawołała radośnie — doskonały będę mieć nocleg na świeżym powietrzu! —
To rzekłszy, wygodnie usiadła w zagłębieniu u stóp księcia.
— Mam złocistą sypialnię — mówiła do siebie z zadowoleniem, rozglądając się dokoła. W
chwili jednak gdy ukrywszy główkę pod skrzydełkiem zabierała się do snu, spadła na nią duża kropla
deszczu.
— Dziwne! — zawołała Jaskółka otrząsając się — na niebie nie ma najlżejszej chmurki, gwiazdy
świecą i migocą, a jednak pada deszcz. Klimat północnej Europy jest istotnie okropny! Trzcina lubiła
wprawdzie deszcz, ale powodował nią najzwyklejszy egoizm.
Wtem padła na Jaskółkę druga kropla deszczu.
— Do czego służy właściwie taki pomnik, skoro nie może nawet dać schronienia przed
deszczem? Obejrzę się raczej za jakim dobrym kominem — szepnęła do siebie, zabierając się do
odlotu.
Ale zanim jeszcze rozwinęła skrzydełka, uczuła na sobie trzecią kroplę deszczu. Podniosła więc
wzrok i zobaczyła... Co zobaczyła?
Oczy Szczęśliwego księcia były napełnione łzami, i łzy spływały mu po złotych policzkach.
Twarz jego w świetle księżyca tak była piękna, że serce Jaskółeczki zadrżało współczuciem.
— Kto Jesteś? — spytała;
— Jestem Szczęśliwym księciem.
—Więc czemu płaczesz? — spytała Jaskółka. — Całkiem przemokłam od twych łez.
— Kiedy jeszcze żyłem i miałem ludzkie serce — mówił pomnik — nie wiedziałem, co znaczą
łzy, mieszkałem bowiem w pałacu Sans-Souci, do którego troska nie miała przystępu. Dnie
spędzałem na zabawach z towarzyszami, a wieczorem prowadziłem tańce w wielkiej sali balowej.
Dokoła ogrodu biegł bardzo wysoki mur, ale mnie nigdy nie przyszło na myśl zapytać, co się za nim
znajduje, tak mi było dobrze i wesoło. Dworzanie nazywali mnie Szczęśliwym księciem, i istotnie
byłem Szczęśliwy — o ile radość oznacza Szczęście. Tak żyłem i tak umarłem. A teraz, kiedy nie żyję,
umieszczono mnie na tym cokole, tak wysoko, że mogę widzieć całą rozpacz i nędzę mojego miasta i
serce moje, aczkolwiek z ołowiu, bezustannie musi płakać.
— Co? Więc nie jest cały ze złota? — szepnęła do siebie Jaskółka. Zbyt jednak była uprzejma, by
głośno wypowiadać osobiste uwagi.
— Daleko stąd — mówił pomnik cichym, melodyjnym głosem — daleko stąd, w wąskiej uliczce,
stoi nędzny, stary dom. Jedno z okien jest otwarte — mogę przeto widzieć siedzącą przy stole
kobietę, ma bladą zmęczoną twarz i szorstkie czerwone ręce, a palce pokłute igłą, gdyż jest hafciarką. Haftuje złote lilie na atłasowej sukni, którą nosić będzie na balu dworskim najpiękniejsza dama
dworu królowej. Na wąskim łóżeczku, w ciemnym kącie izdebki, leży chory chłopczyk. Zrywa się w
niespokojnym gorączkowym śnie i błaga o pomarańcze. Ale matka nie może mu nic dać prócz wody
studziennej, więc chłopczyk płacze i jęczy. Jaskółeczko, Jaskółeczko, czy nie zechciałabyś jej zanieść
ten rubin, świecący w rękojeści mego miecza, bo moje nogi tak są mocno przytwierdzone do tego
cokołu, że nie mogę się ruszyć.
...pałacu Sans-Souci...
...najpiękniejsza dama dworu królowej...
— Kiedy mnie oczekują w Egipcie — odparła Jaskółka. — Towarzyszki moje lecą wzdłuż Nilu i
rozmawiają z wielkimi kwiatami lotosu. Niezadługo ułożą się do snu w grobie wielkiego króla.
Ubrany on jest w kosztowne żółte szaty i zabalsamowany. Na szyi ma łańcuch z bladozielonego
nefrytu, a ręce zeschłe niby żółte liście.
— Jaskółeczko, Jaskółeczko — rzekł Książę — czy nie możesz zostać u mnie przez tm go jedną
noc i być moją wysłanniczką? Chłopczyk jest taki spragniony, a matka jego taka smutna.
— Kiedy ja w gruncie rzeczy nie lubię chłopców — odparła Jaskółka — bo gdy zeszłego lata
mieszkałam nad rzeką, dwaj niedobrzy chłopcy, synowie młynarza, ustawicznie rzucali za mną
kamieniami. Wprawdzie mnie nie trafili, bo my, Jaskółki, latamy zbyt szybko, a ja pochodzę z rodziny
sławnej nawet za granicą z chyżego lotu, ale w każdym razie był to z ich strony dowód lekceważenia.
Szczęśliwy Książę miał jednak minę tak smutną, że; Jaskółeczka szczerze się zmartwiła. — Bardzo tu zimno — rzekła — ale mimo to zostanę u ciebie przez dzisiejszą noc i będę twą
wysłanniczką.
— Dziękuję ci, Jaskółeczko — rzekł Książę.
Więc Jaskółka wydziobała z rękojeści księcia olbrzymi rubin i trzymając go w dziobku wzbiła się
wysoko ponad miejskie dachy.
Przeleciała koło wieży katedry ozdobionej białymi rzeźbionymi w marmurze aniołami,
przeleciała koło zamku, z którego dochodziły dźwięki muzyki tanecznej. Prześliczna dziewczyna
wyszła na balkon ze swym ukochanym.
— Jak cudnie migocą gwiazdy — szepnął młodzieniec — i jak czarodziejską jest potęga miłości.
— Czy też moja suknia będzie gotowa na bal — odparła — kazałam na niej wyhaftować złote
lilie. Ale te hafciarki takie są leniwe!
Jaskółeczka pofrunęła nad rzekę i zobaczyła latarnie, wiszące u masztów okrętowych, pofrunęła
w stronę getta i zobaczyła starych Żydów, jak się targują i pieniądze ważą na wagach miedzianych.
Wreszcie doleciała do starego nędznego domu i przez otwarte okno zajrzała do wnętrza mieszkania. Chory chłopczyk rzucał się niespokojnie w gorączkowym śnie, a matka zdrzemnęła się nad haftem,
tak była znużona. Więc Jaskółeczka wleciała do izby i położyła olbrzymi rubin na stoliku, obok
naparstka kobiety. Potem cichutko podleciała do łóżeczka i skrzydełkami poczęła chłodzić rozpalone
czoło chłopczyny.
— Jak mi chłodno — szepnął chłopczyk — zdaje mi się, że wnet wyzdrowieję. — I popadł w sen
głęboki, pokrzepiający.
Wówczas Jaskółeczka ruszyła z powrotem do Szczęśliwego księcia i opowiedziała mu, co
uczyniła.
— Dziwne — rzekła — tak zimno na świecie, a mnie nagle zrobiło się całkiem ciepło.
— To dlatego, że spełniłaś dobry uczynek — rzekł Książę, a Jaskółka zamyśliła się nad jego
słowami i zasnęła. Myślenie zawsze ją przyprawiało o senność.
O świcie zerwała się i poszybowała w stronę rzeki, by się wykąpać.
— Co za rzadki fenomen — zadziwił się profesor ornitologii, właśnie przechodzący przez most.
— Jaskółka w zimie! — Napisał o tym długi artykuł i umieścił go w jednym z najpoczytniejszych
dzienników.
Artykuł wzbudził ogólne zainteresowanie, obfitował zresztą w taki balast słów, że prawie nikt
nie wiedział, o co chodzi.
— Dziś wieczór lecę do Egiptu — powiedziała sobie Jaskółka, a myśl ta sprawiała jej rozkosz
królewską. Tymczasem odwiedzała wszystkie pomniki, aż wreszcie spoczęła na szczycie wieży
kościelnej. Gdziekolwiek się ukazywała, dolatywał ją świegot wróbli: co za dostojna cudzoziemka! I
Jaskółka świetnie się bawiła.
Gdy księżyc ukazał się na niebie, pofrunęła do Szczęśliwego księcia.
— Czy dasz mi jakie zlecenie do Egiptu? — zapytała — bo właśnie mam zamiar odlecieć.
— Jaskółeczko, Jaskółeczko — rzekł Książę — czy nie mogłabyś zostać u mnie jeszcze przez
jedną noc?
— Oczekują mnie w Egipcie — odparła Jaskółka — jutro moje towarzyszki ruszą do drugiego
wodospadu. Tam hipopotam spoczywa wśród sitowia, a na olbrzymim tronie siedzi bóg Memnon.
Całą noc spogląda na gwiazdy, a ukazanie się gwiazdy porannej wita przeciągłym okrzykiem radości,
po czym znów popada w milczenie. W południe żółte lwy przychodzą gasić pragnienie nad brzegami
rzeki, oczy mają zielone jak beryle, a ryk ich głośniejszy jest od huku wodospadu.
— Jaskółeczko, Jaskółeczko — rzekł Książę — daleko, daleko stąd, na drugim krańcu miasta,
widzę młodego człowieka w ciasnej izdebce na poddaszu. Siedzi przy biurku, pochylony nad
papierami, a przed nim, w szklance z wodą, wiązanka zwiędłych fiołków. Włos ma ciemny i
jedwabisty, usta pąsowe jak owoc granatu, oczy duże, rozmarzone. Próbuje dalej pisać rozpoczęty
dramat, ale palce mu drętwieją z zimna. Ogień dawno wygasł w piecu, a głód osłabił młodzieńca.
— Więc jeszcze przez dzisiejszą noc zostanę u ciebie — rzekła Jaskółka, która istotnie miała
dobre serce. — Czy mam mu także zanieść rubin?
— Ach, Boże! — westchnął Książę — ja już nie mam drugiego rubinu, oczy mi tylko zostały, lecz
są one z drogocennych szafirów, przed tysiącem lat przywiezionych z Indyj. Wydziób mi jedno i
zanieś je głodnemu młodzieńcowi. Sprzeda go jubilerowi, kupi sobie za niego pożywienia i opału i
dokończy swój dramat.
— Kochany Książę — rzekła Jaskółka — tego uczynić nie mogę. — I zaczęła płakać.
— Jaskółeczko, Jaskółeczko — rzekł Książę — zrób, jak ci powiedziałem.
Więc Jaskółeczka wydziobała księciu jedno oko i uleciała z nim do izdebki na poddaszu. Łatwo
się tam dostała, bo w dachu była ogromna dziura, i przez nią Jaskółka wleciała do wnętrza domu.
Młody człowiek, z głową wspartą na dłoniach, dumał tak głęboko, że wcale nie słyszał szelestu
skrzydeł ptaka i dopiero po jego odlocie zobaczył wśród zwiędłych fiołków cudnie błyszczący szafir.
— Zaczynają mnie wreszcie uznawać! — zawołał. — Niewątpliwie podarek od jakiegoś
gorącego wielbiciela. Teraz będę mógł skończyć mój dramat — szeptał, a twarz jego jaśniała
radością.
Nazajutrz Jaskółka poleciała do portu. Usiadła na maszcie wielkiego okrętu i przyglądała się, jak
majtkowie wyciągali z ładowni na grubych linach skrzynie. — Ohoj! ohojoj! — krzyczeli za każdym pociągnięciem liny.
— Odjeżdżam do Egiptu! — zawołała Jaskółka, ale nikt na nią nie zwracał uwagi, więc z
nadejściem nocy odfrunęła do Szczęśliwego księcia.
— Przyleciałam, by cię pożegnać! — zawołała.
— Jaskółeczko, Jaskółeczko — rzekł Książę — czy nie mogłabyś zostać u mnie jeszcze przez noc
dzisiejszą?
— Już zima — odparła Jaskółka — i za parę dni spadnie chłodny szkaradny śnieg. W Egipcie
słońce gorące pieści teraz zielone palmy, a krokodyle leżą w mule i leniwie się przeciągają.
Towarzyszki moje budują gniazda w świątyni Baalbek, a białe i różowe gołąbki gruchając
przyglądają się ich robocie. Kochany Książę, muszę cię teraz opuścić, ale nigdy cię nie zapomnę i
zaraz z wiosną przylecę tu do ciebie i przyniosę ci dwa cudowne kamienie na miejsce tych, które
darowałeś. Rubin będzie czerwieńszy od czerwonej róży, a szafir tak błękitny jak wielkie morze.
— Tam w najdalszej dzielnicy miasta — odparł Szczęśliwy Książę — stoi mała dziewczynka,
sprzedająca zapałki. Ale zapałki wysypały się jej na ulicę, przemokły, i nikt ich nie chce kupować.
Ojciec ją obije, jeśli nie przyniesie do domu pieniędzy, i dlatego biedactwo płacze. Nóżki ma bose i
główkę odkrytą na tym strasznym wichrze. Wydziób mi drugie oko i zanieś jej, to ojciec jej nie
ukarze.
— Jeszcze przez dzisiejszą noc zostanę u ciebie — rzekła Jaskółka — ale oka ci nie wydziobię,
bo byłbyś już przecie całkiem ślepy.
— Jaskółeczko, Jaskółeczko — rzekł Książę — zrób, jak ci powiedziałem.
Więc Jaskółka wydziobała księciu drugie oko i uleciała z nim ku miastu. Zatoczyła krąg nad
głową dziewczynki z zapałkami i wypuściła z dziobka klejnot, który padł prosto na zziębniętą rączkę
dziecka.
— Jakie śliczne szkiełko! — radośnie zawołała dziewczynka i śmiejąc się pobiegła do domu.
A Jaskółka wróciła do księcia i rzekła:
— Teraz jesteś ślepy, więc na zawsze już zostanę z tobą.
— Nie, Jaskółeczko — odparł biedny Książę — ty musisz odlecieć do Egiptu.
— Na zawsze zostanę z tobą! — powtórzyła Jaskółka zasypiając u stóp księcia.
Cały dzień następny siedziała na ramieniu księcia i opowiadała mu dziwne historie o wszystkim,
co widziała w dalekich krajach. Opowiadała o czaplach, jak w długim szeregu stoją nad brzegami
Nilu, dziobami łowiąc złote rybki; opowiadała o Sfinksie, który jest tak stary jak świat, żyje w
pustyni i wie o wszystkim; opowiadała o kupcach, jak powoli kroczą obok swych wielbłądów,
niosąc w rękach bryły bursztynu; o królu Gór Księżycowych, czarnym jak heban i modlącym się do
olbrzymiego kryształu; o zielonym wężu, który śpi na palmie, a dwudziestu kapłanów karmi go
plackami z miodem; i o karzełkach, co na szerokich płaskich liściach przepływają wielkie morze i
wiecznie prowadzą wojnę z motylami.
— Jaskółeczko kochana — rzekł Książę — cudowne mi opowiadasz historie, ale nad wszystko
zajmujące jest ludzkie cierpienie. Żadna tajemnica nie jest tak wielka i potężna jak niedola
człowieka. Wzleć nad miasto, Jaskółeczko, a później mi opowiesz, co tam widziałaś.
...o królu Gór Księżycowych...
...bogaczy, opływających w zbytkach,
podczas gdy żebracy ginęli u ich progów...
Więc Jaskółeczka szybowała nad miastem i widziała bogaczy, opływających w zbytkach i
rozkoszy, podczas gdy żebracy ginęli u ich progów. Szybowała nad ciemnymi uliczkami i widziała
blade twarzyczki zgłodniałych dzieci, posępnie patrzących na smutne, ponure ulice. Pod arkadami
mostu zobaczyła dwóch chłopczyków, oplatali się nawzajem ramionkami, chcąc się rozgrzać.
— Tak nam się chce jeść — jęczeli.
— Nie wolno tu leżeć — burknął policjant przechodząc koło mostu i biedne dzieci musiały
wędrować w mrok i deszcz.
Jaskółeczka poleciała do księcia i opowiedziała mu co widziała.
— Cały jestem pokryty złotem — rzekł Książę — musisz ze mnie zdejmować blaszka po blaszce i
rozdawać je moim ubogim. Wszyscy ludzie żyjący zawsze sądzą, że złoto daje Szczęście.
Więc Jaskółeczka zdejmowała dziobkiem jedną złotą blaszkę po drugiej, aż wreszcie Szczęśliwy
Książę, ogołocony z wszystkich ozdób, stał się zupełnie szary. I Jaskółeczka nosiła jedną blaszkę po
drugiej ubogim, a twarzyczki dzieci zaróżowiły się i rozweseliły.
— Teraz mamy co jeść! — szczebiotały na ulicach.
Potem nadszedł śnieg, a za nim mróz. Ulice wyglądały, jakby były całe ze srebra, tak się świeciły
i migotały. Długie sople lodu niby sztylety kryształowe zwieszały się z dachów, ludzie chodzili
otuleni w ciężkie futra, a mali chłopcy w czerwonych czapkach ślizgali się, gdzie tylko napotkali lód.
Biednej Jaskółeczce było z każdym dniem zimniej i zimniej, ale zbyt kochała księcia, by go mogła
porzucić. Zbierała okruszynki przed piekarnią, gdy piekarz się oddalał, i starała się rozgrzać,
ustawicznie trzepocząc skrzydełkami.
Ostatecznie jednak poczuła, że zbliża się jej koniec. Tyle jeszcze miała sił, by wzlecieć na ramię
księcia.
— Żegnaj, kochany Książę — szepnęła — czy mogę ucałować twą rękę?
— Cieszę się, Jaskółeczko, że wreszcie odlatujesz do Egiptu; zbyt długo już tu bawiłaś — rzekł
Książę. — Ale musisz mnie pocałować w usta, bo cię kocham.
— Ja nie odlatuję do Egiptu — odparła Jaskółka — lecz do krainy Śmierci. Śmierć jest siostrą
snu, nieprawdaż?
Ucałowała Szczęśliwego księcia w usta i nieżywa padła u jego stóp.
W tejże chwili z wnętrza
pomnika wydobył się dziwny dźwięk, jakby coś pękło. Istotnie pękło w nim ołowiane serce. Bo też
mróz był straszliwy.
Nazajutrz wczesnym rankiem burmistrz przechadzał się po mieście w towarzystwie radców
miejskich. Przechodząc koło pomnika, rzucił nań okiem i krzyknął:
— Na Boga! Jakże nędznie wygląda Szczęśliwy Książę!
— Jak nędznie! — zawtórowali jednogłośnie radcy, którzy zawsze podzielali zdanie burmistrza, i
podeszli bliżej do pomnika.
— Rubin wypadł mu z rękojeści miecza i oczu już nie ma ani pozłótki — rzekł burmistrz —
wygląda teraz jak ostatni żebrak.
— Jak ostatni żebrak — powtórzyli radcy.
— I w dodatku nieżywy ptak leży u jego nóg — oburzył się burmistrz. — Będziemy musieli co
prędzej wydać rozporządzenie, że ptakom wzbroniono na tym miejscu umierać. — A sekretarz
burmistrza na poczekaniu wniosek ten zaprotokołował.
Wkrótce usunięto pomnik Szczęśliwego księcia. — Przestał być ładny, więc jest bezużyteczny —
objaśnił profesor historii sztuki.
Następnie przetopiono pomnik w giserni, a burmistrz zwołał zgromadzenie, celem obrady nad
tym, co począć z metalem.
— Oczywiście musimy mieć inny pomnik — rzekł burmistrz — niechże więc będzie mój!
— Mój! — równocześnie zawołali wszyscy radcy i rozpoczęli sprzeczkę. Gdy o nich słyszałem
po raz ostatni, sprzeczka ta ciągle jeszcze nie była ukończoną.
— Dziwne — mówił inspektor giserni — to pęknięte serce z ołowiu w żaden sposób nie da się
przetopić.
Musimy je odrzucić. — I odrzucił je na śmietnik, gdzie leżała martwa Jaskółka.
— Przynieś mi dwie najkosztowniejsze rzeczy z tego miasta — rzekł Bóg do jednego ze swoich
aniołów, a anioł przyniósł ołowiane serce i martwego ptaka.
— Dobry zrobiłeś wybór — rzekł Bóg — bo ptak ten wiecznie będzie śpiewał w mych rajskich
ogrodach, a Szczęśliwy Książę po wieki chwalić mnie będzie w moim złotym grodzie.