Lyrics - The Dolphin and the Gull
español
日本語
italiano
english
ελληνικά
全ての歌詞をご覧ください
背景:
明る
|
暗
©
www.b
00
k.gr
歌詞:「イルカとカモメ」
原文言語:英語
原題:
Man, little man
–
多言語への翻訳は逐語的です
–
人間よ、小さき人間よ
-私は立ち上がろうと挑んだ生物
その二本の足で地を耕しながら。
動物に打ち勝った、火を鎮めた、
世界は私の望みに会釈した…
-人間よ、小さき人間よ、
お前はとても勇敢に聞こえる、
そしてされど、お前は一人の奴隷に過ぎない。
人間よ、小さき人間よ、お前はとても強く聞こえる、
そしてされど、ずっと弱かった。
恐らく長い道程を経た、
だが今日お前の魂は清らかか?
-動物は生き、産みそして死ぬ、
話さず、涙を流さない。
痕跡を残さず消える、
彼等は仮面であり、私は顔である!
— 人間よ、小さき人間よ,
お前は賢く聞こえる、
そしてされど、嘘だけを言う。
人間よ、小さき人間よ、その顔を取り除け、
何故なら我々の恩寵は心にある。
恐らく長い道程を経た、
だが今日お前の魂は清らかか?
...
人間よ、小さき人間よ、私は魂、
空を夢見て落下と出会ったところの。
お前のごまかしや嘘を忘れよ、
そうして我々の真の大きさに、立ち上がることができるように。
恐らく長い道程を経た、
だが今日お前の魂は清らかか?
{
ギリシャ語の詩の末尾より逐語的な翻訳:
言いようもなく小さい人間よ、
人間よ、偽物の神、
人生は閃光、
深い闇の中、
そして一瞬だけ鏡の中に、
お前自身の姿はあるだろう。
蝋燭が消える前に、
映像が失われる前に、
ご覧、私の中の鏡映に、
空しい、世界の宝。
…恐らく長い道程を経た、
だが今日私の魂は清らかか?
}